Repetición automática
Mostrar Miniaturas
Mostrar Subtítulos

El actor mexicano estuvo en Phoenix promocionando la película 'Dora y la Ciudad Perdida', donde habló de la forma en que Hollywood retrata al latino

LINKEDINCOMENTARIOSMÁS INFORMACIÓN

READ IN ENGLISH

Las aventuras de Dora La Exploradora llegan a la pantalla grande con "Dora y la Ciudad Perdida".

Es una gran noticia, pero para algunos fanáticos la atracción estrella de la película es Eugenio Derbez, el actor y comediante mexicano que es toda una superestrella en México.

El talento de Derbez es increíble y para muestra un botón. La dulce comedia de 2013 "No se aceptan devoluciones" se convirtió en la película de de habla hispana de mayor recaudación jamás lanzada en los Estados Unidos.

"How to be a Latin Lover" y “Overboard” han sido otros de los largometrajes en los que ha participado la estrella mexicana, quien aún sigue buscando el vínculo ideal para conectarse con el público anglo e hispano.

La estrella visitó Phoenix recientemente para presentar "Dora y La Ciudad Perdida", película por la cual pasó más de cuatro meses en Australia. Derbez, cansado bien alegre y comprometido, habló sobre la nueva película y sus esperanzas y sueños en su carrera.

Pregunta: ¿Fue divertido o duro hacer esta película?

Respuesta: Fueron ambas cosas, pero probablemente más difícil que divertido. Fue la película más exigente físicamente que he hecho en mi carrera. Todos los días estábamos corriendo, saltando, haciendo cosas locas como bucear bajo el agua o caminando sobre las arenas movedizas. Fue una locura, pero era la primera vez que participaba en una película de aventura acción, así que también estaba muy feliz.

P: ¿Te reconocía la gente en Australia?

R: No tanto, fue como tomar unas vacaciones. Cada vez que veía a un latino por supuesto que me conocían. Pero estaba muy feliz porque conocí -unas 3 o 4 veces- a australianos que vieron la película "Overboard”, se me quedaban viendo y decían ¡Eres tú!

P: ¿Qué significa para ti ser el productor de una película como la de Dora?

A: Bueno, durante muchos años estuve tocando puertas. Siempre estaba esperando que alguien me llamara y no sucedía tan facilmente. Cuando me llamaban siempre me ofrecían el mismo tipo de papeles: el jardinero o el narcotraficante. Entonces me dije, me encantaría cambiar la forma en que Hollywood retrata a los latinos, y descubrí que la única forma de hacerlo es produciendo mis propias cosas. Entonces abrí una compañía de producción en Los Ángeles y he estado desarrollando mi propio material.

Cuando a mis agentes les hablaron de este proyecto me dijeron ¿Estás interesado?, y yo dije ¡Por supuesto! Es una de las pocas veces que vemos a un latino en pantalla con una imagen positiva, así que, por supuesto, quiero ser parte de "Dora". Aporté mucho al proyecto, yo nací y crecí en la ciudad de México, conozco la cultura latina y estaba a cargo de todo lo relacionado con los latinos. Estuve a cargo del doblaje en español e hice la adaptación para eso.

Repetición automática
Mostrar Miniaturas
Mostrar Subtítulos

P: ¿Estuviste involucrado con el casting?

R: En cierta parte sí. No con Isabela (Moner, que interpreta a Dora), sino con Isela Vega y Adriana Barraza. Adriana fue nominada al Oscar por "Babel", y ella interpreta a la abuelita. E Isela es como la hechicera en medio del bosque en "Dora", pero es uno de los (tesoros) en el cine mexicano. Eran personas que ni siquiera eran mexicanas y nadie sabía quiénes eran. Le dije: "Contrata a estas personas, son increíbles”.

P: ¿Los cineastas estadounidenses entienden a los hispanos?

R: No creerías lo loco que es. Es como si fueras ver una película sobre un anglosajón estadounidense pero hablando como un irlandés. Lo mismo pasa con nosotros. Hay tantos acentos diferentes en español; hablamos el mismo idioma, pero las palabras son diferentes y algunas veces significan cosas diferentes en cada país. Todos en Colombia se quejaban de "Narcos" porque la estrella (Warner Moura) que se supone que es colombiana es interpretada por un brasileño. No recuerdo qué película fue, pero hubo una escena en la que llegaron a un restaurante mexicano y hay gente bailando flamenco. ¡Eso es español, no mexicano! Por eso estaba a cargo de esos detalles, para no permitir que sucedan cosas como esta.

P: ¿Es conocido el personaje de Dora en México?

R: Sí lo es, pero Dora es lo contrario en México: habla español y enseña inglés. Aprendí que pasa lo mismo en todos los países: en Francia, ella habla francés y enseña inglés.

P: ¿Deseas volver a dirigir películas?

R: Sí, 100%. He estado luchando aquí en Hollywood por ello. Los estudios quieren que haga películas comerciales, pero me gustaría hacer el tipo de películas que me gustaría hacer y dirigir como ‘No se aceptan devoluciones’, creo que eso es más importante que cualquier otra cosa. Hay comedia, pero tienen un mensaje profundo, y ese es el tipo de películas son las que me gustaría hacer. Estoy dividiendo mi carrera entre lo que haría como actor y las historias que quiero contar como director.

P: ¿Y cómo escritor, qué planes tienes?

R: Sigo escribiendo, el problema es que no tengo suficiente tiempo. Siempre me la paso ocupado haciendo muchas cosas. Me encantaría tener una pausa de al menos 2 o 3 meses para poder terminar un libreto.

P: ¿Qué tipo de proyectos quieres hacer?

A: ¿Recuerdas "Amélie"? Fue muy especial ¿O una comedia como "Being There" con Peter Sellers? Son grandiosas. Estoy buscando algo así, algo que sea único pero que tenga comedia, mucho corazón y un mensaje fuerte.

P: ¿Está Hollywood abierto a eso?

R: Cuando una película es buena, el resto no importa. Es completamente diferente, y "Roma" fue un sorprendente ejemplo de eso. Está en blanco y negro, es un proyecto 100% mexicano. No puedo imaginar a nadie más lanzando ese tipo de proyectos excepto Alfonso Cuarón. Cualquier productor, cualquier compañía hubiera dicho: "¡Esto no es entretenido! ¡Esto no es divertido! ¡Esto es sobre latinos! ¡Salgan de aquí!" (dijo riéndose). Pero Cuarón muestra un arte increíble con esa película. Cuando es una buena película, no importa si es inglés o español o de qué se trata.

P: ¿Deseas ser aún más famoso entre los anglos en Estados Unidos?

A: Es una pregunta muy interesante. Todos los días, pienso: "Un día seré tan famoso aquí como lo soy en México". Pero ten cuidado con lo que deseas (dijo riéndose). Puedo caminar libremente aquí; no puedo hacer eso en México. Entonces, no estoy seguro. En este momento, quiero un poco más de fama ... no mucho más, pero un poco más.

Traducción: Javier Arce

LINKEDINCOMENTARIOSMÁS INFORMACIÓN
Read or Share this story: https://www.lavozarizona.com/story/entretenimiento/tvymas/2019/08/08/derbez-dora-exploradora-latinos/1958668001/